viernes, 8 de mayo de 2009

Traducción

Sirva esta entrada para traducir la frase de la cabecera, en pequeñito, de la esquina inferior izquierda, de "El Golpe", que dice:

...all it takes
is a little Confidence.

Más o menos literal quiere decir:

...todo lo que se necesita
es un poco de Confianza.

Me parece magnífica mis queridos amigos, por ello lo suscribo.

lctr.
(Abrazos confidenciales Tonetti )

4 comentarios:

Lecter, que pesao... dijo...

Fijaos que una frase como la del pie del Blog pronunciada por el Cristo, "Porro unum necessarium est", generó el cristianismo.

Yo creo que una frase como esta de la cabecera da, no digamos para una religión, pero por lo menos para una secta.

La secta de los "alternaos".

Ora pro Nobis.

deivit dijo...

AMEN

deivit dijo...

...pasé yo por la Tavern, por la Tavern no te ví,.Adios Don Pepito, adios Don José...

El Gran Tonetti dijo...

Abrazos perpetrados en directo hace breves instantes, Lecter.